Namnet Hangö ser ju ut att innehålla ändelsen -ö. Men skenet bedrar. Ö:et har nog tillkommit som ett försök att ge namnet en mera förståelig form.
När man försöker reda ut bakgrunden till gamla ortnamn utgår man alltid från det äldsta kända skriftliga belägget. I den danska farledsbeskrivningen, som är skriven på latin, går Hangö under namnet Hangethe. Förleden hang- har man försökt tolka som 'hängande' och efterleden -ethe som 'ed', dvs en smal landtunga över vilken man kan dra båtar. Det ordet finns bland annat i namnet Edesviken i Helsingfors. Men ett 'hängande ed' är ett ganska osannolikt begrepp och förleden hang- förekommer inte heller på annat håll i betydelsen 'hängande'. Och granskar man kartornas höjdkurvor kan man konstatera att landhöjningen ännu på 1200-talet inte hade hunnit bilda något ed som man skulle ha behövt dra båtarna över.
Läser man det danska itinerariet noggrannt märker man också att Nargö i Estland kallas Narigeth. Här skulle vi alltså ha ytterligare ett "ed". Det är nog svårt för oss i dag att veta vad man tänkte i Danmark för 700 år sedan när man skrev ner de här namnen i latinsk form utgående från vad någon hade sagt någonstans långt uppe i norr. Man kan till och med tänka sig att skrivformen Hangethe bara är en version av namnet Hangö udd!
Men jag tycker inte att vi skall ge upp så lätt. I stället för att begrunda latiniserade namnformer i det danska itinerariet skall vi ta oss en titt på stadens finska namn. "Hanko-" och "hanka-" är relativt vanliga förleder i gamla finska namn på holmar och uddar med tvekluven form. Utanför Nystad har vi till exempel ön Hanko. Också i modern finska betyder "hanko" 'klyka' eller 'gaffel'. Och logiken, var är den? Tittar man på grundkartan visar 5-meterskurvan hur Hangö udd såg ut för tusen år sedan: udden hade två spetsar.
Det är alltså möjligt att vi här har ett urgammalt finskt namn. Namnet syftade i så fall från början på den gaffelaktiga formen som udden hade i forna dagar. Nu, tusen år senare, ser udden på grund av landhöjningen annorlunda ut och ingen kan berätta för oss exakt hur Hanko blev Hangö. Men i jakten på den felande länken satsar jag i alla fall på en gissning: gaffeln som på finska heter "hanko" heter på estniska "hang".
Redaktör Erik M. Snellman
Litteratur:
- Kurt Zilliacus: Skärgårdsnamn. Helsingfors 1989
- Åke Granlund: Nylandsdelen av danska itinerariet. Namn och bygd 1963
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.